Rewrite Anything

Translate Legal Jargon into Everyday Language

Paste in confusing legal terminology and get a plain-language translation with terms explained in context. Free, instant.

Rewritten
The parties agree to "indemnify and hold harmless" each other — meaning cover any losses and not hold the other liable — for claims from a "force majeure event" (an unforeseeable event like a natural disaster that prevents someone from fulfilling the contract), "notwithstanding" (regardless of) any other part of this agreement that might say otherwise.

About this tool

Legal writing loves terms like 'heretofore,' 'indemnify,' 'force majeure,' and 'without prejudice' — words that carry specific meaning but are opaque to most readers. This tool works word-by-word and phrase-by-phrase through a passage, defining each piece of jargon right where it appears, rather than just producing a generic rewrite. It's the right choice when you want to actually learn what specific terms mean in context, as opposed to the contract-clause-to-plain-english tool, which is better when you just want the bottom-line meaning of a whole clause.

Frequently asked questions

Is this a substitute for legal advice?+

No — knowing what a term means isn't the same as understanding its legal consequences for your situation. Consult a lawyer for anything binding.

Does it explain Latin legal phrases too?+

Yes — common Latin terms like 'force majeure,' 'bona fide,' or 'de facto' are translated and explained the same way as English legal jargon.

How is this different from the plain-English clause tool?+

This tool defines individual terms in place so you learn the vocabulary; the clause tool rewrites the whole passage into a flowing plain-English version.

Related legal tools